Исследовательский проект на тему "Русская и мировая история в зеркале фразеологии"

В готовом исследовательском проекте по русскому языку "Русская и мировая история в зеркале фразеологии" авторами работы была поставлена и достигнута цель определить, какие события русской и мировой истории нашли отражение в русской фразеологии.

Автором исследовательской работы по русскому языку "Русская и мировая история в зеркале фразеологии" была изучена теоретическая основа вопроса, а также поведена практическая работа по сбору фразеологизмов, их классификации по исторической и временной принадлежности, а также дано толкование фразеологических оборотов при помощи фразеологических словарей.

Содержимое разработки

Русская и мировая история в зеркале фразеологии


Тематика:  Русский язык

Автор работы: Игнатенко Максим

 Учреждение: 

 МКОУ «Эсто-Алтайская СОШ имени Д.Н.Кугультинова» Яшалтинский район Республика Калмыкия

Класс:  9

Представленный проект по русскому языку "Русская и мировая история в зеркале фразеологии" рассматривает теорию фразеологии, изучает понятие "исторический фразеологизм" и составляет словарь фразеологизмов в хронологической последовательности.

Подробнее о работе:


В готовом исследовательском проекте по русскому языку "Русская и мировая история в зеркале фразеологии" автором работы была поставлена и достигнута цель определить, какие события русской и мировой истории нашли отражение в русской фразеологии.

Авторами исследовательской работы по русскому языку "Русская и мировая история в зеркале фразеологии" была изучена теоретическая основа вопроса, а также поведена практическая работа по сбору фразеологизмов, их классификации по исторической и временной принадлежности, а также дано толкование фразеологических оборотов при помощи фразеологических словарей.

Оглавление

Введение
1. Понятие фразеологического оборота. Происхождение фразеологизмов.
2. Исторические фразеологизмы. Словарь исторических фразеологизмов.
Заключение
Список литературы

Введение

Тема нашей работы – «Русская и мировая история в зеркале фразеологии». Выбор темы неслучаен и никогда не потеряет своей актуальности. Фразеология – интересная и загадочная область русского языка. Но среди моих сверстников отношение к фразеологическим оборотам неоднозначное.


Неправильное употребление фразеологизмов (употребление в несвойственном значении, нарушение структуры) приводит к речевым ошибкам; незнание значения фразеологизмов затрудняет понимание текстов, в которых они употребляются, следовательно, снижает интерес к чтению произведений классической литературы.

Многие считают фразеологические обороты устаревшим элементом языка и предпочитают совсем отказаться от их использования. Но моим сверстникам важно иметь понятие о фразеологизмах, знать их значение, уметь использовать в речи. Неслучайно в структуру диагностических работ, всероссийских проверочных работ, ОГЭ и ЕГЭ по русскому языку включены задания на распознавание и употребление фразеологизмов.

Поэтому мы считаем важным обратиться именно к фразеологии и остановиться на вопросе связи фразеологии и истории, чтобы пробудить интерес к изучению русской фразеологии. Таким образом, актуальность работы заключается в необходимости стимулировать интерес к изучению фразеологии, формировать культуру употребления фразеологизмов в речи.

Цель нашей работы – определить, какие события русской и мировой истории нашли отражение в русской фразеологии.

Для достижения цели мы решали следующие задачи:

  • определить понятие фразеологического оборота;

  • познакомиться с источниками возникновения фразеологизмов;

  • составить перечень фразеологизмов, отражающих определенные исторические события или явления;

  • объяснить значение и происхождение фразеологизмов из составленного нами перечня и попытаться их классифицировать.

Структура работы обусловлена теми задачами, которые мы решали. Наша работа состоит из введения, теоретической и практической частей, заключения и списка литературы. Во введении обоснована актуальность исследования, определены цели и задачи работы. Теоретическая часть посвящена сведениям об исследуемом языковом явлении (в ней приводится определение фразеологических оборотов и указаны основные источники происхождения фразеологизмов).

В практической части содержится перечень фразеологизмов, связанных, по нашему мнению, с фактами русской и мировой истории, приводится толкование значения фразеологизмов и указание на связь с историческими событиями. В заключении содержатся выводы, к которым мы пришли в результате исследования. Список литературы 6 содержит источников.

Новизна работы заключается в том, что накоплен значительный языковой материал по исследуемой теме и предпринята попытка его классификации.

Практическая значимость работы состоит в возможности использования составленного нами перечня фразеологизмов учителями на уроках русского языка, истории, учениками при подготовке дополнительного домашнего задания.

Понятие фразеологического оборота. Происхождение фразеологизмов

На начальном этапе работы мы познакомились с понятием фразеологического оборота. Н.М. Шанский отмечает, что помимо отдельных слов, в современном русском языке, как и во всяком другом, существуют и более сложные образования, имеющие ряд важных черт, общих тем, которые характеризуют слова как значимые единицы языка. Такие образования обычно называются фразеологическими оборотами или фразеологизмами. [6;111]

Фразеологический оборот – это воспроизводимая языковая единица из двух или более ударных слов, целостная по своему значению и устойчивая в своем составе и структуре. [6;116]

В качестве признаков (критериев определения) фразеологизма называют следующие: воспроизводимость; идиоматичность (цельное значение, часто не выводимое из суммы лексических значений компонентов); устойчивость лексического состава; устойчивость структуры; характер ударения (два и более ударения); метафоричность, образность, экспрессивность, эмоциональная окрашенность.

Отдельно мы остановились на вопросе происхождения фразеологических оборотов. По своему происхождению фразеологические обороты современного русского языка распадаются на те же группы, что и слова. Среди фразеологических оборотов выделяются: 1) исконно русские фразеологические обороты, возникшие в русском языке из свободных сочетаний слов; 2) фразеологические обороты, заимствованные русским языком из других языков.

Основную массу употребляющихся в настоящее время фразеологических оборотов составляют создающие специфику русской фразеологии устойчивые сочетания исконно русского происхождения. [6; 129]

Н.М. Шанский писал, что относительно некоторых устойчивых сочетаний нам известна и причина, благодаря которой они вошли в разряд фразеологических оборотов, и время, когда они подверглись фразеологизации. [; 130] Именно эти фразеологизмы стали предметом нашего исследования.

Раздел 2. Исторические фразеологизмы



Словарь исторических фразеологизмов


Язык – это постоянно изменяющийся живой организм, остро реагирующий на все изменения, происходящие в истории страны, в укладе и образе жизни людей. Связь истории государства и его языка не вызывает сомнений. Во многих устойчивых сочетаниях слов «живет» русская старина. Исследуя этимологическую природу фразеологизмов, мы соприкасаемся с историей России, многое узнаём о жизни наших великих предков.

На основе материала фразеологических словарей, справочников и ресурсов сети Интернет мы составили список фразеологических оборотов, которые так или иначе, на наш взгляд, связаны с историей народа и традициями прошлого. В нашем перечне оказалось 96 фразеологических оборотов.

На следующем этапе перед нам встал вопрос, как классифицировать выделенные нами фразеологизмы. Для решения поставленных перед нами задач запись полученного материала просто по алфавиту показалась нам неэффективной.

Поэтому мы решили распределить фразеологизмы в зависимости от периода истории России, с событиями которого они связаны. Стоит отметить, что не все фразеологические обороты можно с уверенностью отнести к тому или иному периоду истории.

Особенно если речь идёт не о фразеологизмах, связанных с конкретным историческим событием, а об устойчивых выражениях, связанных с обычаями, укладом жизни наших предков. Ко всем фразеологическим оборотам мы записали толкование значения и историческое событие, ситуацию, с которыми связывают их появление в русском языке.

IX–XIII вв. Образование и расцвет Киевской Руси и удельная раздробленность Руси


ИДУ НА ВЫ. Объявляю вам войну; буду с вами бороться, спорить. Эти слова приписывают князю Святославу Игоревичу, который, начиная войну, не нападал на врагов внезапно, а посылал к ним гонцов с вызовом «Иду на вы».

БИТЬ СМЕРТНЫМ БОЕМ. Сильно, жестоко бить, избивать кого-либо. Выражение восходит к кулачным боям-игрищам, издревле существовавшим на Руси.

ПУСКАТЬ ПЫЛЬ В ГЛАЗА. Создавать ложное представление о себе у кого-л., представляя себя, свое положение и т. п. лучше, чем есть на самом деле. Выражение восходит к русским кулачным боям, в которых некоторые бойцы прибегали к хитростям: клали в рукавицы камни или кидали песок в глаза противнику.

ЛЕЗТЬ НА РОЖОН. Предпринимать что-нибудь заведомо рискованное, обреченное на неудачу. Рожон – заостренный кол (рогатина), который употребляли при охоте на медведя. Разъяренный зверь сам лез на рожон.

ЗАКИДАТЬ ШАПКАМИ. Победить врагов без особых усилий, благодаря своей многочисленности. На Руси выражение воспринималось совершенно серьезно для обозначения численного превосходства над противником.

ЗАРУБИТЬ НА НОСУ. Запомнить что-то крепко. «Нос» – деревянная табличка, на которой делались памятные зарубки.

НА ВЕС ЗОЛОТА. О чём-либо очень ценном, дорогом. Выражение использовалось в средние века при платежах, когда эквивалентом денег служили дорогие пряности, особенно перец.

НА ЛИЦЕ НАПИСАНО. О человеке, чьё состояние, выражение лица и другие признаки отражают его характер, склонности, намерения, желания или переживания. Выражение отражает жестокие обычаи прошлого – клеймение преступников раскалённым железом на лице, щеке или лбу. Того же происхождения обороты заклеймить позором, прожжённый плут.

ВСЮ ПОДНОГОТНУЮ (УЗНАТЬ, РАССКАЗАТЬ). Абсолютно все, без утайки. Выражение связано со старинной пыткой, при которой обвиняемым загоняли под ногти иглы, гвозди, добиваясь признания.

ВЫСТАВИТЬ НА ПОЗОР. Заклеймить позором, поставить в унизительное положение. Восходит к обычаю выводить обвиняемого в каком-л. проступке или преступлении на площадь и привязывать к позорному столбу.

С КРАСНОЙ СТРОКИ. С абзаца; со строки, имеющей небольшой отступ вправо. Слово «красный» в этом фразеологизме имеет значение «красивый, раскрашенный яркими, преимущественно красными красками». В древних рукописях основной текст писали обычными чернилами, а начальные буквы каждого абзаца украшали цветными рисунками.

БУКВА В БУКВУ. Очень точно, ничего не изменяя, буквально. До XVI в. книгопечатания не было и книги переписывали от руки. При переписывании книг требовалась большая точность.

ТАРАБАРСКАЯ ГРАМОТА. Что-либо бессмысленное, непонятное. Тарабарской грамотой называлось особое секретное, условным способом написанное письмо, которое употреблялось в старинной тайной переписке начиная с XII – XIII вв.

Конец XIII – первая половина XV в. Возвышение Москвы, начало объединения русских земель. Вторая половина XV – XVI в. Образование Русского централизованного государства.

XVI–XVII вв. Становление российского самодержавия


КАК МАМАЙ ПРОШЁЛ. Полнейший беспорядок, разгром, опустошение где-л. МАМАЕВО НАШЕСТВИЕ. Неожиданное появление многочисленных т неприятных гостей, посетителей и т. п. Выражения связаны с именем татарского хана Мамая, который совершил опустошительное нашествие на Русь, захватив территорию до нынешней Тульской обл.

БИТЬ В НАБАТ. Поднимать тревогу. Набатом в русском языке назывался большой медный барабан (позже - колокол), звук которого извещал о тревоге.

БИТЫЙ ЧАС. Очень долго. Возник после появления первых часов с боем. В 1404 г. Великий князь Василий Дмитриевич приказал соорудить в Москве башенные часы – одни из первых в Европе.

ВЗЯТКИ ГЛАДКИ. С кого-либо ничего не получишь, не добьёшься; с кого-либо взять нечего. Народное выражение связано со взяточничеством подьячих, воевод и других чиновных лиц средневековой Руси.

ДОНОСЧИКУ ПЕРВЫЙ КНУТ. Выражение связано со старинным судебным обычаем. Чтобы вынудить признание, прибегали к жестоким пыткам.

ВО ВСЮ ИВАНОВСКУЮ. 1. Быстро, сильно. 2. Громко, оглушительно. Ивановская – название площади в Московском Кремле, на который стоит колокольня Ивана Великого.

ЛОБНОЕ МЕСТО. 1. Место казни (обычно возвышенное). 2.Возвышенное, всем видное место. Лобное место – каменное возвышение в Москве против Спасских ворот – было царским и патриаршим при народных праздниках и молебнах; с него же читались указы, приговоры.

КАЗАНСКАЯ СИРОТА. Человек, притворяющийся несчастным, обиженным, беспомощным и т. п., чтобы вызвать сочувствие жалостливых людей. Выражение традиционно связывают со взятием в октябре 1552 г. войсками русского царя Ивана Грозного (1530-1584) Казани. Татарские князья нередко добивались при царском дворе подарков и должностей, обращаясь к царю с притворными жалобами на свою судьбу.

ШИВОРОТ-НАВЫВОРОТ. Наоборот, превратно, не так, как следует, как положено. Шиворотом в Московской Руси именовался расшитый воротник боярской одежды. Во времена правления Ивана Грозного подвергшегося царскому гневу и «опале» боярина нередко сажали на тощую клячу спиной вперед, надев на него одежду шиворот-навыворот, т. е. наоборот.

ФИЛЬКИНА ГРАМОТА. Пустая, ничего не стоящая бумага, не имеющий никакой силы документ. Происхождение оборота относят ко времени Ивана Грозного, который называл так с презрением разоблачительные грамоты-послания митрополита Московского Филиппа, протестовавшего против опричнины и бесчинств царя.

ДЕРЖАТЬ КАМЕНЬ ЗА ПАЗУХОЙ. Таить злобу на кого-либо, не показывая этого. Оборот вошёл в употребление со времени нашествия польских войск в Москву в 1610 г. Хотя поляки пировали с москвичами, но, скрывая вражду и опасаясь их, они буквально держали за пазухами булыжные камни.

КАК БОГ НА ДУШУ ПОЛОЖИТ. Произвольно, по собственному усмотрению. Намёк на царские суды в Москве, в Приказе Большого Дворца, где решал сам государь своим судом, который почитался Божиим, ибо он судил, как Бог ему на сердце положит.


ПОПАДАТЬ В КАБАЛУ. Оказываться в подчинённом, зависимом положении у кого-либо. В Древней Руси кабалой называлось долговое обязательство. В кабальной записи предусматривалось, что в случае, если должник не погасит долга, заимодавец превращает его в крепостного.

ПО СЕНЬКЕ И ШАПКА. Кто-л. того и достоин; получил то, что заслужил. Знатность рода бояр в старой Руси можно было легко установить по высоте их меховых шапок.

ЛОМАТЬ ШАПКУ. Заискивать, угодничать перед кем-л. Первоначально значило «приветствовать с поклоном и снятием головного убора».

К ШАПОЧНОМУ РАЗБОРУ [ПРИЙТИ]. Прийти куда-л. слишком поздно, когда все уже кончилось. По древнерусскому обычаю при входе в помещение или церковь мужчины снимали шапки и складывали их у входа. Каждая сходка, собрание заканчивались разбором шапок. Опоздавший приходил к разбору шапок, т. е. к концу.

ЗАСУЧИВ РУКВА [РАБОТАТЬ]. Усердно, старательно, энергично (работать). СПУСТЯ РУКАВА. Небрежно, кое-как (работать, делать что-л.). В Древней Руси носили верхнюю одежду с очень длинными, до колен или даже до земли, рукавами. Поэтому работать можно было только засучив рукава.

ГОЛ КАК СОКОЛ. Страшно беден, ничего не имеет. Сокол здесь – старинное стенобитное орудие из чугуна или железа в форме длинного и толстого бревна. Поверхность сокола была гладкой, «голой».

ТИХОЙ САПОЙ. Исподтишка, скрытно, незаметно. Сапой назывался подкоп или ров, который делался при наступлении войск в открытой местности для скрытного, незаметного приближения к позиции противника.

ВОЛЬНЫЙ КАЗАК. Не зависящий ни от кого, свободный человек. В Московском государстве XV- XVII веков так называли вольных людей из центральных регионов страны, бежавших на периферию, чтобы спастись от закрепощения (т.е. превращения в крепостных крестьян).

ЖЁН И ДЕТЕЙ ЗАЛОЖИТЬ. Пожертвовать самым дорогим, ничего не пожалеть. Выражение восходит к историческому факту: во время войны с польскими захватчиками в 1612 . Кузьма Минин призвал своих земляков-нижегородцев пожертвовать всё своё имущество на общее дело – «дворы продавать, жён и детей закладывать».

ТРУСА ПРАЗДНОВАТЬ. Трусить, бояться чего-л. Выражение известно с XVII в. Возникло на основе исторического факта – победы войск Минина и Пожарского над польским полковником Струсем (Струсом) в 1612 г.

ТОПОРНАЯ РАБОТА. О плохо, грубо сделанной работе. Оборот возник в речи лесорубов во 2-ой половине XVII в., когда на смену топорной доске, т. е. вырубленной топором из ствола дерева, пришла пильная доска, которая была тоньше и красивей.

ВЕРСТА КОЛОМЕНСКАЯ. О человеке непомерно высокого роста. Исходный образ – сравнение человека с высоким верстовым столбом, таким, какие были установлены по указанию царя Алексея Михайловича по дороге из Москвы до села Коломенское, где была летняя резиденция царя.

ОТЛОЖИТЬ (ПОЛОЖИТЬ, ОТКЛАДЫВАТЬ) В ДОЛГИЙ ЯЩИК. Оттягивать исполнение какого-л. дела на неопределенное время. Оборот восходит к обычаю, заведенному отцом Петра I, царем Алексеем Михайловичем (1629-1676) в его подмосковной резиденции в Коломенском. Перед царским дворцом был прибит длинный ящик, куда могли опускать челобитные, т. е. просьбы, все, кто хотел. Разбирались такие прошения царскими боярами и думскими дьяками, которые не слишком торопились это делать.

XVIII – конец XIX в. Становление, расцвет и кризис Российской империи

АДМИРАЛЬСКИЙ ЧАС. Полдень, время завтрака или раннего обеда. Происхождение его связывается с обычаем Петра I в 11 часов, после трудов, завтракать со своими сотрудниками.

КАК ШВЕД ПОД ПОЛТАВОЙ [ПОГИБ, ПРОПАЛ, СГИНУЛ]. Попасть в безвыходное положение.Выражение напоминает об историческом событии – победе русских войск под командованием Петра I в битве со шведами под Полтавой.

ПОПАСТЬ ВПРОСАК. Попасть в затруднительное, неловкое или смешное положение. Просак – станок для плетения канатов.

ПРОМЕДЛЕНИЕ СМЕРТИ ПОДОБНО. Медлить нельзя, недопустимо. Слова Петра I в письме сенату в 1711 г. перед Прусским походом.

ДЕЛО ТАБАК (ПОД ТАБАК). Плохо, скверно с чем-л. Выражение «под табак» на Волге служило мерой глубины. Бурлакам часто приходилось вброд пересекать речки, впадающие в реку, по которой тянулась баржа. Чтобы не замочить табак, огниво и трут, их подвязывали к подбородку. Когда вода подходила к горлу, бурлаки говорили: «Под табак или Дело табак», т. е. дело плохо, положение скверное.

СТОЛБОВАЯ ДОРОГА. 1. Основное, главное направление работы, движения. 2. Широкий и верный путь к чему-либо. В старой России лишь на самых важных дорожных линиях – «больших дорогах», большаках, ставились деревянные столбы с отметкой расстояния от ближайших пунктов. Такие дороги назывались столбовыми.

НЕ ВЫТАНЦОВЫВАЕТСЯ. Дело не ладится, не удаётся, не идёт. Выражение связано с обычаями устраивать балы зимой в дворянских домах Москвы, Петербурга. На балах можно было не только повеселиться, но и завести знакомства и связи, решить дела.

РУССКИМ ЯЗЫКОМ ГОВОРИТЬ. Говорить ясно и понятно. Русские дворяне в основном говорили по-французски. Лишь к своей челяди они обращались по-русски, подчеркивая это.

ПОСАДИТЬ НА ХЛЕБ И [НА] ВОДУ. Наказывать ограничением пищи, голодом; лишать пиши в наказание за что-л. Образ фразеологизма связан с наказанием, принятым в учебных заведениях, военных учреждениях и тюрьмах царской России. Провинившегося запирали в отдельную комнату и кормили только хлебом и водой.

ПОТЁМКИНСКИЕ ДЕРЕВНИ. Показное, мнимое благополучие, показной блеск. Выражение связано с именем князя Г.А. Потёмкина. По рассказам иностранцев, чтобы показать Екатерине II процветание доверенного ему императрицей края, Потёмкин приказал построить на пути её следования в Крыму бутафорские, показные селения с расписными избами.

БЕЗ ЛЕСТИ ПРЕДАН. О людях, льстиво преклоняющихся перед влиятельным лицом. «Без лести предан» - гербовый девиз А.А. Аракчеева, присвоенный ему Павлом I.

МЕСТА НЕ СТОЛЬ ОТДАЛЁННЫЕ. Удалённые от центра территории; места ссылки. Выражение из «Уложения о наказаниях» царской России, по которому ссылка делилась на две степени: в отдалённые и не столь отдалённые места Сибири.

СТОЯТЬ НАСМЕРТЬ. Не отступать, не сдаваться. Выражение приписывается русскому полководцу М. И. Кутузову. После отступления из Москвы, стоя 20 сентября 1812 г. на берегу реки Нары у села Тарутино, Кутузов воскликнул: «Теперь ни шагу назад. Стоять насмерть!»

ЗАГНАТЬ ЗА МОЖАЙ . Очень далеко. По-видимому, фразеологизм возник во время отступления армии Наполеона.

СТОЛЫПИНСКИЙ ГАЛСТУК (ВОРОТНИК). Петля, виселица. Выражение собственно русское, связывается с фамилией П.А. Столыпина, председателя Совета министров Российской империи, прославившегося кровавыми расправами в период 1-й русской революции 1905-1907 гг.



Раздел: 3. Фразеологизмы советских лет.

1917–1991 гг. – Советская Республика


Особого внимания, на наш взгляд, заслуживают фразеологизмы, связанные с историей страны XX в.

ДАТЬ ПРИКУРИТЬ. Сильно наказать, проучить кого-либо. Разбить мощным натиском. Видимо, со времён Великой Отечественной войны, когда солдаты в знак дружбы и расположения угощали своих товарищей табаком. По врагу же открывали мощный огонь, громивший его позиции.

НА ВСЮ (ПОЛНУЮ) КАТУШКУ. До конца, предельно, полностью, вовсю делать что-либо.Выражение вошло в современную речь из языка связистов во время Великой Отечественной войны, а затем расширило своё значение.

ВЫЙТИ НА ОРБИТУ. Достичь хороших результатов. Выражение связано с освоением космоса.

Некоторые фразеологизмы мы вынесли в отдельную группу, так как не смогли с достаточной долей вероятности отнести их к определенному историческому периоду.

ДЕЛО В ШЛЯПЕ. Кончено, решено, улажено, всё в порядке, всё удачно закончилось. Оборот восходит к старинному обычаю решать всякие спорные дела жеребьёвкой: в шляпу бросали монеты, кусочки свинца или другие мелкие предметы, из которых один был с меткой. Кому посчастливится, у того «дело в шляпе».

СЕМЬ ПЯТНИЦ НА НЕДЕЛЕ. О том, кто часто меняет свои решения, мнения. Пятницы были сроком исполнения торговых и долговых обязательств. Тот, кто не выполнял своего обязательства, обещал исполнить его в следующий базарный день – в следующую пятницу. О человеке, часто откладывающем исполнение обещаний, стали говорить у него семь пятниц на неделе.


ЛИТЬ КОЛОКОЛА. Распускать нелепые слухи. У колокольных испокон века установилось поверье, что для удачной отливки колокола необходимо распустить в народе какую-нибудь нарочно придуманную сказку, и чем быстрее и дальше она разойдется, тем звучнее будет отливаемый колокол.

ПУСТИТЬСЯ ВО ВСЕ ТЯЖКИЕ. Поступать так, как считаешь нужным, не обращая внимания на интересы окружающих. Колокола больших размеров на Руси называли «тяжкими». Когда звонари использовали все имеющиеся колокола, то говорили, что они «бьют во все тяжкие».

БИТЬ БАКЛУШИ. Бездельничать, заниматься пустяковым делом, праздно шататься. Изготовление баклуш считалось в народе лёгким, не требующим усилий и умения делом. И баклуша сама по себе вещь ничтожная – отсюда ассоциации с пустяковым занятием.

ИГРАТЬ В БИРЮЛЬКИ. Заниматься пустяками. Бирюльки - детская игра.

МАСТЕР НА ВСЕ РУКИ. Человек, искусный в любом деле, умелец. В древности товары, товары, отличающиеся друг от друга, назывались товарами разных, или всяких, рук. Умельцы, способные изготовить разные, любые изделия, звались мастерами на все руки.

НЕ ВСЯКОЕ ЛЫКО В СТРОКУ. 1. Не каждой ошибке, не каждому неудачно сказанному слову следует придавать значение. 2. Нельзя всякую, порой незначительную ошибку вменять в вину, ставить в упрек. Выражение связано со старинным народным ремеслом на Руси – плетением коробов, лукошек, рогожи, лаптей из лыка.Чтобы работа была аккуратной и добротной, мастер вставлял в строку не всякое лыко, а лишь чистое и ровное.

НЕ МЫТЬЁМ, ТАК КАТАНЬЕМ. Не одним, так другим способом (добиться чего-л.) При стирке белья раньше пользовались такими приспособлениями, как скалка, или каток. Хорошо прокатанное белье имело отличный вид, даже если стирка была не очень качественной.


СЕДЬМАЯ (ДЕСЯТАЯ) ВОДА НА КИСЕЛЕ. О человеке, находящемся в крайне отдалённом родстве с кем-либо. Выражение связано с изготовлением киселя в русских деревнях из овсяной муки, которую несколько раз промывали.

ВОДИТЬ ХЛЕБ-СОЛЬ. Находиться в приятельских, дружеских отношениях. ДЕЛИТЬ ХЛЕБ-СОЛЬ. О тесной дружбе. В основу выражений легко основное значение оборота хлеб-соль «еда, пища, угощение». Хлеб и соль у славян, как и у других народов, были важными продуктами питания и стали ритуальными атрибутами.

ГНУТЬ (ЛОМАТЬ) СПИНУ (ХРЕБЕТ, ГОРБ). Выполнять тяжелую, изнурительную работу (обычно физическую). Выражение напоминает о тяжелом, подневольном труде крепостных крестьян в царской России.

ПЕРЕБИВАТЬСЯ С ХЛЕБА НА КВАС. Жить в крайней бедности. Хлеб и квас были «минимумом питания» в крестьянской России. Буквальный смысл фразеологизма, следовательно, - «жить, имея лишь самый минимум для пропитания, употребляя только хлеб и квас».

ПРОЩЕ (ДЕШЕВЛЕ) ПЕРНОЙ РЕПЫ. Очень просто (простой); очень дешево (дешевый). Оборот, связанный с крестьянским бытом. До появления картофеля репа была самым распространённым в России овощем и входила в повседневный рацион крестьянского населения.

Таким образом, все периоды русской истории нашли отражение во фразеологии. Оставили след во фразеологическом фонде русского языка и наиболее памятные события мировой истории:открывать Америку (изобретать что-либо или выдавать за открытие нечто всем давно известное), задать баню (сильно ругать кого-либо; делать выговор кому-либо), парфянское бегство (притворное отступление; обманный манёвр), Ганнибал (Аннибал) у ворот (о близкой и грозной опасности).

Аннибалова клятва (твёрдая решимость бороться с кем-либо до конца; обещание неизменно следовать своим идеалам), днём с огнём не найти (очень трудно, практически невозможно отыскать), строить воздушные замки (предаваться пустым, неосуществимым, бесплодным мечтам и надеждам; мечтать о несбыточном), пятая колонна (шпионы, диверсанты, саботажники; предатели, изменники), старая гвардия (опытные, преданные люди), на широкую ногу жить (богато, широко, не считаясь с затратами), Варфоломеевская ночь (массовое жесткое избиение беззащитных людей), крестовым походом идти (начинать беспощадную борьбу), перейти [через] Рубикон (принять бесповоротное решение, сделать решительный шаг) и другие.

Нами было найдено 23 фразеологизма, отражающих события истории других стран, то есть заметно меньше, чем фразеологических оборотов, связанных с историей России. Это, вероятно, объясняется тем, что фразеология тесно связана с речевой деятельностью народа и в активное употребление попадают те выражения, которые лучше известны и близки людям. История европейских государств известна из литературных источников или понаслышке, а родная история пережита и переедена из поколения в поколение.

Заключение

Мы изучили фразеологические обороты, в которых нашли отражения событий русской и мировой истории. Рассмотренные в работе факты позволяют сделать некоторые важные выводы.

Многие исконно русские фразеологизмы являются реальным отражением исторической эпохи: конкретных исторических фактов, полулегендарных событий, которые дошли до нас в виде предположений, описаний традиций и уклада жизни наших предков. Фразеологических оборотов, отражающих события истории других стран, в русской фразеологии меньше, чем фразеологических оборотов, связанных с историей России.

Накопленный языковой материал может рассматриваться в качестве предмета изучения не только на уроках русского языка и литературы, но и на уроках истории.

Во время работы с фразеологическими словарями, справочниками, электронными ресурсами мы встретили достаточное количество фразеологизмов, возникших в художественных произведениях и позже ставших устойчивыми выражениями.

Нас заинтересовала история появления подобных сочетаний слов и причины их фразеологизации. Поэтому мы предполагаем в дальнейшем продолжить изучение фразеологических оборотов, предположительная тема нашего будущего исследования – «Русская культура в зеркале фразеологии».

Список литературы

  1. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. – СПб.: Фолио-Пресс, 1998. – 704 с.

  2. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий / Отв. ред. В.Н. Телия. – 4-е изд. – М.: Издательство «Словари XXI века», 2017. – 784 с.

  3. Жуков В.П., Жуков А.В. Школьный фразеологический словарь русского языка. – М.: Просвещение, 1994. – 431 с.

  4. Савко И.Э. Русский язык. Правильность речи: лексические, морфологические, синтаксические нормы. – Минск: «Харвест», 2008. – 288 с.

  5. Справочник по фразеологии / [Электронный ресурс] / frazeolog_ru.academic.ru

  6. Шанский Н.М. Лексика и фразеология современного русского языка. – М.: Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР, 1957. – 167 с.



Сохранить у себя:
Исследовательский проект на тему "Русская и мировая история в зеркале фразеологии"

Получите свидетельство о публикации сразу после загрузки работы



Получите бесплатно свидетельство о публикации сразу после добавления разработки