"Идиомы и поговорки о еде"

Содержимое разработки

Урок английского языка в 7 классе

Урок английского языка в 7 классе

"Идиомы

и поговорки о еде"

УМК "Spotlight-7" (В.Эванс, Д.Дули)

 

Автор: Мешкова Е.П., учитель английского языка

МБОУ СОШ № 95 им.Н.Щукина п.Архара

2017/2018 учебный год

FOOD RAP

FOOD RAP

Hi, my name is Sam, I like eating ……….. .

Hi, my name is Sam,

I like eating ……….. .

My name is Louise, I like to eat ……… .

My name is Louise,

I like to eat ……… .

My big brother Jake Is fond of ………. .

My big brother Jake

Is fond of ………. .

This girl is Lola She likes drinking…. .

This girl is Lola

She likes drinking…. .

And my sister Bunny Eats too much …….. .

And my sister Bunny

Eats too much …….. .

And this boy is Fred. He likes eating…… .

And this boy is Fred.

He likes eating…… .

But do you want to know the food that is a dream? It’s chocolate cake with lots of good ……. .

But do you want to know the food that is a dream?

It’s chocolate cake with lots of good ……. .

VERY GOOD!!!

VERY GOOD!!!

To be full of beans   полный бобов A hot potato Горячая картошка To be one’s bread and butter   хлеб с маслом

To be full of beans

полный бобов

A hot potato

Горячая картошка

To be one’s bread and butter

хлеб с маслом

To be full of beans   полон бобов быть в приподнятом настроении

To be full of beans

полон бобов

быть в приподнятом настроении

A hot potato Горячая картошка острый вопрос; щекотливая тема

A hot potato

Горячая картошка

острый вопрос; щекотливая тема

To be one’s bread and butter    хлеб с маслом  средства к существованию; хлеб насущный

To be one’s bread and butter

хлеб с маслом

средства к существованию;

хлеб насущный

  idiom: a group of or words that have a different meaning when used together from the one they have used separately. saying:  a sentence that people say and that gives advice (совет) or information about human (человеческой) life and experience (опыте).

  idiom: a group of or words that have a different meaning when used together from the one they have used separately.

saying: a sentence that people say and that gives advice (совет) or information about human (человеческой) life and experience (опыте).

Too many cooks spoil  the broth!    Слишком много поваров портят бульон. У семи нянек дитя без глазу.

Too many cooks spoil the broth!

Слишком много поваров портят бульон.

У семи нянек дитя без глазу.

It’s no use crying over spilt milk. Нет смысла проливать слезы над пролитым молоком Слезами горю не поможешь.

It’s no use crying over spilt milk.

Нет смысла проливать слезы над пролитым молоком

Слезами горю не поможешь.

As cool as a cucumber  Крутой, как огурец Спокоен, как удав

As cool as a cucumber

Крутой, как огурец

Спокоен, как удав

A couch potato “ диванная картошка ” Повелитель диванов; лежебока

A couch potato

диванная картошка

Повелитель диванов; лежебока

To have a finger in every pie Иметь палец в каждом пироге Лезть во все дела;  совать всюду свой нос

To have a finger in every pie

Иметь палец в каждом пироге

Лезть во все дела; совать всюду свой нос

You can`t have your cake and eat it too Вы не можете иметь свой торт и съесть его Нельзя приготовить яичницу, не разбив яйца; на двух стульях не усидишь .

You can`t have your cake and eat it too

Вы не можете иметь свой торт и съесть его

Нельзя приготовить яичницу, не разбив яйца; на двух стульях не усидишь .

Eat your words! Есть свои слова Идти на попятную; взять свои слова назад

Eat your words!

Есть свои слова

Идти на попятную;

взять свои слова назад

Bad egg Плохое яйцо Плохой человек; в семье не без урода; паршивая овца

Bad egg

Плохое яйцо

Плохой человек;

в семье не без урода;

паршивая овца

Sale like hot cakes   Продаются, как горячие пирожки Раскупаются, как горячие пирожки; берутся нарасхват

Sale like hot cakes

Продаются, как горячие пирожки

Раскупаются, как горячие пирожки; берутся нарасхват

It’s not my cup of tea    Это не моя чашка чая  Это не мое; я чувствую себя не в своей тарелке

It’s not my cup of tea

Это не моя чашка чая

Это не мое;

я чувствую себя не в своей тарелке

An apple a day keeps the doctor away    Одно яблоко в день держит доктора подальше.  Кто по яблоку в день съедает, тот у доктора не бывает.

An apple a day keeps the doctor away

Одно яблоко в день держит доктора подальше.

Кто по яблоку в день съедает, тот у доктора не бывает.

As easy as pie   Так легко, как пирог Пара пустяков; проще пареной репы A piece of cake Кусок торта

As easy as pie

Так легко, как пирог

Пара пустяков;

проще пареной репы

A piece of cake

Кусок торта

Синквейн  (от фр.  cinquains , англ.  cinquain ) — это творческая работа, которая имеет короткую форму стихотворения, состоящего из пяти нерифмованных строк. Правило написания синквейна 1 строка – одно существительное , выражающее главную тему cинквейна. 2 строка – два прилагательных , выражающих главную мысль. 3 строка – три глагола, описывающие действия в рамках темы. 4 строка – фраза, несущая определенный смысл . 5 строка – заключение  в форме существительного (ассоциация с первым словом).

Синквейн  (от фр.  cinquains , англ.  cinquain ) — это творческая работа, которая имеет короткую форму стихотворения, состоящего из пяти нерифмованных строк.

Правило написания синквейна

1 строка – одно существительное , выражающее главную тему cинквейна.

2 строка – два прилагательных , выражающих главную мысль.

3 строка – три глагола, описывающие действия в рамках темы.

4 строка – фраза, несущая определенный смысл .

5 строка – заключение в форме существительного (ассоциация с первым словом).

Cinquain watches;a couch potato; lazy;sits;he watches TV all day; homester; inactive; does nothing; happy; delights; to be full of beans; enjoys; merry; celebrates;  to be in high spirit. He has a lot of energy.

Cinquain

  • watches;a couch potato; lazy;sits;he watches TV all day; homester;
  • inactive;
  • does nothing;
  • happy; delights;

to be full of beans;

enjoys; merry; celebrates;

to be in high spirit.

He has a lot of energy.

Cinquain

Cinquain

  • a couch potato.
  • lazy, inactive.
  • sits, watches, does nothing.
  • He watches TV all day.
  • homester.
  • to be full of beans.
  • happy, merry.
  • enjoys,delights,celebrates.
  • He has a lot of energy.
  • to be in high spirit.
Homework Write down your homework. You must find an idiom or a saying in your dictionaries or in the Internet, find Russian equivalents to it as more as you can and draw a colourful picture to it.

Homework

Write down your homework. You must find an idiom or a saying in your dictionaries or in the Internet, find Russian equivalents to it as more as you can and draw a colourful picture to it.

Источники информации

Источники информации

  • https:// goo.gl/9Rk8AM
  • https://lh3.googleusercontent.com/HhqWjoXl9h_4K6CEQESo_40NhM2tJC4Lpk2_aVU4oMl1Xlx-9g7PThaB0MGVhUjwoCL8LQ=s106
  • https://lh3.googleusercontent.com/2OBxaXOzez_O6zIjn05dGq8j6daHEJVDrofh9FzgdMVb-miWb7MSIkRzBtcocNTIjvv0hg=s85
  • https://lh3.googleusercontent.com/FD1VYf1R0mzGoUzobBf4GIsgS4dO7VAwkGMVVnY3EWrWmDE9LSQ1IYelTvfvbYvExafWUA=s128
  • https://lh3.googleusercontent.com/TVe2BUS8yWGDOA1epYgNvgR5A4fUOW-ay7f8Di7OOikjOSfxkjyXEIqnapu1nZxrTwb_=s94
  • https://lh3.googleusercontent.com/LFhxXJgNeo7ICN09DDE_YUrWLflXERlwt-A2yoL-pPHdWeEyDr_Kf2PaN3pu4toHjdtr=s85
  • https://lh3.googleusercontent.com/r8dP6Jvn9q6kB_sHt7f2x6_p7yLCgU0zL-aqfthji0ztFO18_c8MF0FolR6jvXlL-CqM69o=s130
  • https://lh3.googleusercontent.com/hdtNB4NwSOoE96uNrl_r0_-NbuJJiZDSD-982ZGtufnyqFtz56D3kMlEz-qvSG06hcHM=s94
  •  
  • https://lh3.googleusercontent.com/EvVByhfJkT0Z5VSHjA4faxFpiXOOrYIwvi_BdRpfoXDsB4QXW22MxFfOuIKwpmgAIzrap08=s99
  • https://lh3.googleusercontent.com/nA7xCUuiH5kfccwNfvLoynUXXgQAn9geZUs9OnhNOctuVyKIoOzHGkqssqY6o0LKWAjyfw=s85
  • https://lh3.googleusercontent.com/kDfL6B-xuvo7_SS-cHKJErMJ6fhgsLJzWmw0_z0lYzMj8Zrj4LS_17KiM9MwqJ80WpBt=s88
  • https://lh3.googleusercontent.com/Gqhm5lxP_2s12oMVG89CNMm7KQr4UDXNekcpCh0_uuBrg4pnSaKDYQotSWsQrxSJD9xiGuc=s126
  • https://lh3.googleusercontent.com/djGyJhsh9BA1T_tAXm2NekTNhj8DIfWFqOMGvZ6XjKqJp-5qt9oCbzLzj1vuC66DgRD9Kg=s113
  • https://lh3.googleusercontent.com/ThjpYkLhe6NaXIVo1t36h5OUHIGmXI81QOs7Dr9QN2rEVaP2TyvEbseBE67rkdTpfy2kOw=s113
  • https://lh3.googleusercontent.com/iTg_bZ1x6b1WSh-wPCBn0NHaLS-edrOU_F79cKeVm0xsV6C7Qk1AfH5kUgJBIhG0HvzjRA=s147
  • https://lh3.googleusercontent.com/RIIsqL93Ox7CI4vhGWHbjy9ET72QljSNPGuugqZiaZtrzsgdL28u2Xhx0AgFPrQv7cZwyhs=s104
  • https://lh3.googleusercontent.com/yomQ6IncZt6tvI_kIc6fyxAvkN25sBRdw3UfWYPO3EMzpRySgFm- https://lh3.googleusercontent.com/jKZ__OFtBmhXr_5h2RwMso4wAb3LMqchdCouNhV9niWz71PHDcFjyGFdrSZjO6faT65xOA=s1470XhjDQnLnLo0gyPt=s90
  • https://lh3.googleusercontent.com/L4zDTIOE_dQyjZAoWov1tNilFX8yBzVtAgAFl-Gqm0fulvEPS2vE_s3oWAm1k5qOGA2UNQ=s114
  • https://lh3.googleusercontent.com/0JNANPwCmWMLE5EcFB7lMGOLerKi4WbMfgGkT2Q_NmigriWq5FBi-Oj9QmcwUA8NZlTSpA=s124
  • https://lh3.googleusercontent.com/f8qZM1Jbu9HaxLPx-q5SyCfUOLKMEzd0QpDHh6LXhdMh0_wCo-FQic1L4NGQJdGccEDx=s85
  • https://lh3.googleusercontent.com/wSLopmcpyv04GmrQOJ99f_F4fWrKl71WvMOLKChF7QtYlSEysDDJMKKdvGZFvoTo6UtUGA=s113
  •  
  • https://lh3.googleusercontent.com/eDf6MqjR4J15HUW2OjMtz1rLmaNn1Aje8r_XVcR9CGt57pYTEXKToSmm1WKcDFB7p-JgTg=s170
  • https://lh3.googleusercontent.com/2t7vrFsWJwVHTMikqzB5De9dchZEqZ-hyBj6hxazVOKwRkO4wSxawIV8J_xnNRhY1uJmFA=s85
  • https://image.shutterstock.com/image-vector/one-apple-day-keeps-doctor-260nw-143018593.jpg
  • https://lh3.googleusercontent.com/mUrBpVNkkRXxkHbkIxJbsdBw5st-io1utBN0lu3uvebPyidMPM9JvOrimUbtljK3xTGD=s114
  • https://lh3.googleusercontent.com/gUq5XY9tDhLkjUaxeVgOG_7veArenMhg4RJeD1VP6Fq8vB62cdmn3huLoLm3vxcx7v9c=s121
  • https://lh3.googleusercontent.com/Ge1iaXNxEMgddUpo4Jkqy6VNwdXezeOpguiEE4J9VhdxgclIR2rakDLDIR6EvEQIG8km=s170
Сохранить у себя:
"Идиомы и поговорки о еде"

Получите свидетельство о публикации сразу после загрузки работы



Получите бесплатно свидетельство о публикации сразу после добавления разработки